青赤亭ギョタ郎@下高井戸のブログ

FC東京をこよなく愛し、心から応援するブログ

水戸の広報レベルの低さに驚きを禁じ得なかった話

次の週末も東京の試合がなく、レイザーラモンRGのヒアンのモノマネしか、

東京ネタがないので、本日も、日本語のお話しです。

 

水戸が配下選手の交通事故について報告するリリース文を見ました。

これがなかなかに、酷い文章です。

www.mito-hollyhock.net

 

前提として当方は、重過失や目に余る違法行為によって起こした場合を除いて、

軽度の交通事故は確率論で起こるものと思っているので、糾弾する気はありません。

 

それでもやはり、交通事故は不祥事であることに間違いありません。

 

なので、不祥事を報告することが念頭にあって、文章を作成したのであれば、

こんな定型書き出しを使う思考回路が理解不能です。

 

→時下ますますご清祥の段、お喜び申し上げます。

 平素は弊クラブの活動に格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。

 

不祥事は、発生事実を5W1Hで端的に報告すれば良いのです。

先に事実を報告し、それに対する謝罪および再発防止策を述べるものです。

 

また、本文下部に事故内容詳細が記載されていますが、

これがまた、頭にすっと入ってこない駄文なので、意味不明です。

→XX選手が運転する乗用車が、信号待ち中に前方に停車中の車両と

 接触しました。

 

これでは、事故の発生状況が次のどちらなのか、よく分かりません。

 

A:XX選手が、信号待ちをして停車していた前車に衝突したのか。

 

B:XX選手が信号待ちをして停車していたが、不注意で、

  ブレーキを踏む足が緩み、クリープ現象で停車中の前車に接触したのか。

 

まず、報告文は、衝突でなく、接触という日本語を選択しています。

 

次に、「信号待ち中に」の助詞として、「に」が選択されているため、

これだと、「接触しました」に係り、「停車中」に係っているように読めません。

(「前方に」は、「に」があるため、「停車中」に係るようにしか読めません。)

 

以上の理由から、Aではなく、Bの可能性があると推察したわけです。

 

もし、Aが真なのであれば、次のように記載すれば明瞭です。

→XX選手が運転する乗用車が不注意により、

 信号待ち中で前方に停車していた車両に衝突しました。

 

念のため、Bであれば、このようになります。

→XX選手が運転する乗用車が信号待ち中で停車している際、

 誤ってブレーキが緩んだことで、同じく前方で停車中の車両に接触しました。

 

クラブの広報を担当するのであれば、もう少し、助詞を勉強すべきです。

 

報告文結びの、「停車中の車両と接触しました」も、おかしいのです。

 

衝突とあれば、ぶつけたほうが悪く読めますが、接触という言葉を選ぶと、

双方の動作が並列の立場で影響しあった結果、ぶつかったことになります。

 

恐らく、ぶつけられた方の車の人が、この報告リリース文を読んだら、

怒ってムッとしている可能性が高いと思われます

 

こんな簡単な事故報告でも、助詞や言葉の選択だけでも、

読んだ者の印象が、激しく違ってくることを理解して欲しいものです。

 

このような広報レベルだと、J1に上がっても、水戸は苦労するのでは、

と要らぬ心配をしてしまったのでした。